Бюро переводов при МГТУ им.Н.Э.Баумана предлагает услуги перевода высшего качества. Перевод текста осуществляется только дипломированными специалистами в своей области. Обратившись именно в наше бюро переводов, Вы доверяете работу лучшим профессионалам. Специализации нашего бюро переводов: технический перевод текста, устный и синхронный перевод, нотариальный перевод документов. Вам понравится работать с нами!

 
О компании Информация клиенту Информация переводчику Контакты Полезная информация
О компании Клиенту Переводчику Мы предлагаем Статьи
Наши партнеры
обучение иностранным языкам

 

Адаптивное транскодирование: что это такое?

Адаптивное транскодирование: что это такое?



Таким термином называют индивидуальное языковое посредничество, которое осуществляется специалистом бюро переводов. При адаптивном транскодировании информация переводится с одного языка на другой с одновременным преобразованием по законам межъязыкового взаимодействия.
Обычно адаптивное транскодирование требует внимания к тому, какая языковая группа или конкретная форма информативного изменения присутствует в контексте. Поэтому адаптивное транскодирование позволяет подбирать вариант перевода, соответствующий содержанию оригинального текста. При этом текст перевода не может быть использован для 100%-ной замены исходного текста.
Перевод всегда был в основе лингвистического посредничества. Исходный и конечный тексты должны быть равноценными и идентичными по смыслу. Такое подобие текстов требуется для достижения взаимопонимания, определяемого лингвистическими особенностями общения.
Адаптивное транскодирование отличается парапереводческим характером и позволяет комплексно трансформировать текст, что включает в себя не только обычный перевод, но и адаптацию текста. Суть адаптивного транскодирования состоит в методе составления текстов различных форм при ориентации на допустимый стиль и характер информации и необходимый объем. Основные сведения, которые содержатся при этом в текстах, проходят тщательный отбор и перегруппировку.
Эти коммуникативные форматы текста отличаются собственным допустимым объемом и определенными правилами изложения материала. Выполнение перевода в соответствии с ними облегчают восприятие текста.


2006 © бюро переводов "Московский Центр Переводов
Научно-Технической Литературы и Бизнес-Документации
при МГТУ им. Н. Э. Баумана". Мы предлагаем: технический перевод текста, устный и синхронный перевод, нотариальный перевод документов, письменный перевод с немецкого, перевод с английского и многих других языков любой тематики и сложности.
Россия, г. Москва, Рубцовская набережная д. 3, стр. 1
Тел./факс: +7 (495) 258-83-76, 258-44-59

Яндекс.Метрика