Бюро переводов при МГТУ им.Н.Э.Баумана предлагает услуги перевода высшего качества. Перевод текста осуществляется только дипломированными специалистами в своей области. Обратившись именно в наше бюро переводов, Вы доверяете работу лучшим профессионалам. Специализации нашего бюро переводов: технический перевод текста, устный и синхронный перевод, нотариальный перевод документов. Вам понравится работать с нами!

 
О компании Информация клиенту Информация переводчику Контакты Полезная информация
О компании Клиенту Переводчику Мы предлагаем Статьи
Наши партнеры
обучение иностранным языкам

 

Профессионалы письменного перевода

Профессионалы письменного перевода



Одним из базовых видов переводческой деятельности является письменный перевод. К каким же сферам профессионального переводческого мастерства относится этот вид переводов и чем он характеризуется?


— Выполнение научного, технического, литературного и других жанров переводов в письменном виде. Такой вид перевода применяется для книг, для СМИ, для периодики, для театральной деятельности и шоу-бизнеса.


— Перевод производится носителями языка, одного или двух. При этом кроме того, что письменный перевод делает переводчик-стилист, дополнительно он стилистически редактирует текст перевода. Стилист – это высшая категория переводчика, которые работают на контрактной основе, требующей обязательного учета их гражданских статусов и индивидуальных схем оплаты работы.


— перевод судебных, официальных, юридических и других текстов. Специалисты, выполняющие подобные переводы, производят перевод деловых и судебных документов, патентов, договоров, уставов, юридических документов и других текстов подобного характера. Такая работа требует наличия высшего переводческого образования, что позволит квалифицированно выполнять переводы. В настоящее время в России формируется институт судебных переводов, в котором будет производиться сертификация вышеописанной переводческой деятельности.


— перевод дипломатических текстов, который производится специалистами с дипломатическим статусом. Такой статус требует выполнения служебных инструкций и принятия непосредственного участия в формировании международной документации. Это может быть как письменный, так и синхронный, а также последовательный переводы, которые осуществляются в соответствии с обозначенными задачами.


— перевод коммерческой деловой или служебной документации, при котором переводчики принимают участие в переводе и формировании контрактов и договоров, а также могут оказывать услуги последовательного перевода в рамках международных переговоров, которые проводит предприятие.


Переводчики, предоставляющие услуги устного перевода, бывают как штатными, так и вне штата определенных организаций или учреждений, при этом обладая правом как на соблюдение всех необходимых условий грамотной профессиональной деятельности в области переводов, так и на соответствующие социальные гарантии.


 


2006 © бюро переводов "Московский Центр Переводов
Научно-Технической Литературы и Бизнес-Документации
при МГТУ им. Н. Э. Баумана". Мы предлагаем: технический перевод текста, устный и синхронный перевод, нотариальный перевод документов, письменный перевод с немецкого, перевод с английского и многих других языков любой тематики и сложности.
Россия, г. Москва, Рубцовская набережная д. 3, стр. 1
Тел./факс: +7 (495) 258-83-76, 258-44-59

Яндекс.Метрика