Бюро переводов при МГТУ им.Н.Э.Баумана предлагает услуги перевода высшего качества. Перевод текста осуществляется только дипломированными специалистами в своей области. Обратившись именно в наше бюро переводов, Вы доверяете работу лучшим профессионалам. Специализации нашего бюро переводов: технический перевод текста, устный и синхронный перевод, нотариальный перевод документов. Вам понравится работать с нами!

 
О компании Информация клиенту Информация переводчику Контакты Полезная информация
О компании Клиенту Переводчику Мы предлагаем Статьи
Наши партнеры
обучение иностранным языкам

 

Профессиональные переводы с датского и их история

Профессиональные переводы с датского и их история



Датский язык занимает свое место среди древних языков. Одно время до 19 века он применялся только как разговорный в Дании, Швеции, Исландии и Норвегии. Можно сказать, что большинство жителей Скандинавского полуострова использовала в разговорной речи именно этот язык.


В 11 веке датский язык испытал на себе серьезное влияние латыни. Центром распространения этого, мертвого ныне, языка стал Лундский монастырь, собравший самые известные работы современных и древних философов, врачей, астрономов и других именитых ученых. В этом монастыре научные работы переводили на датский язык.


В 12 веке датский писатель и переводчик Саксон Грамматик написал «Деяние датчан», которое стала исторической хроникой с вкраплениями старых датских народных песен на латыни. Заслугой Саксона Грамматика стало сохранение обычаев и нравов жителей древнейшей Скандинавии.


Самым главным человеком, который сохранил датскую культуру для потомков, стал известный всем гениальный писатель-сказочник Ганс Христиан Андерсен. Каждый из нас с детства знает это имя. Его сказки переведены на все мировые языки и радуют читателей необычностью и волшебством своих персонажей.


Конец 19 века в России сделал знаменитой и известной семью Анны и Петра Ганзен, которые были переводчиками и переводили с русского языка на датский и обратно. Они сделали возможным чтение русскими читателями таких сказок, как «Дюймовочка» и «Снежная королева», которые являются самыми удивительными из всех сказок Ганса Христиана Андерсона. По сей день эти тексты считаются самой лучшей интерпретацией сказок великого писателя на нашем языке.


Последние годы сделали Данию сторонников всемирного глобализационного процесса, который заставляет отказаться от национальных лингвистических корней. Английский стал родным языком практически для всех жителей этого небольшого государства, и внушительное число датских компаний во время переговоров пользуются только английским языком. Это значит, что услуги устных переводчиков, готовых переводить с датского на английский и обратно, становятся все менее и менее востребованы. Однако письменный перевод с датского, а также обработка технических текстов все еще популярны, по большей части благодаря усилиям правительства, стремящегося хоть каким-то образом сохранить национальный язык, который вытеснен английским даже в образовательных учреждениях и школах.


 


2006 © бюро переводов "Московский Центр Переводов
Научно-Технической Литературы и Бизнес-Документации
при МГТУ им. Н. Э. Баумана". Мы предлагаем: технический перевод текста, устный и синхронный перевод, нотариальный перевод документов, письменный перевод с немецкого, перевод с английского и многих других языков любой тематики и сложности.
Россия, г. Москва, Рубцовская набережная д. 3, стр. 1
Тел./факс: +7 (495) 258-83-76, 258-44-59

Яндекс.Метрика