Бюро переводов при МГТУ им.Н.Э.Баумана предлагает услуги перевода высшего качества. Перевод текста осуществляется только дипломированными специалистами в своей области. Обратившись именно в наше бюро переводов, Вы доверяете работу лучшим профессионалам. Специализации нашего бюро переводов: технический перевод текста, устный и синхронный перевод, нотариальный перевод документов. Вам понравится работать с нами!

 
О компании Информация клиенту Информация переводчику Контакты Полезная информация
О компании Клиенту Переводчику Мы предлагаем Статьи
Наши партнеры
обучение иностранным языкам

 

Что нужно знать о легализации документов

Что нужно знать о легализации документов


Самой востребованной дополнительной услугой в компаниях, занимающихся переводом документов, является оформление документов и отправка их за рубеж. На языке профессионалов это называется легализацией документов.


Что же такое легализация документов?


Это ряд процедур, которые придадут юридический статус документу и позволят использовать его на территории другого государства.  Эти процедуры можно выполнить только на территории той страны, где документ планируется использовать.


Когда необходимо произвести легализацию?


Почти всегда, если требуется предоставить документ в официальный орган иностранного государства. Любой документ, выданный в России, является юридическим документом только на российской территории, а для предоставления его в органы других стран необходимо этот документ легализовать.
 Как и в любом правиле, здесь есть исключение – некоторые виды документов не требуют легализации, и в некоторых странах существует договоренность с Россией об использовании документов без легализации.
Существует два способа легализации документов, первый предписывает поставить штамп Апостиль, второй представляет собой консульскую легализацию и является способом полной легализации документа. Выбор способа зависит от страны, в которой документ будет использоваться.
Если страна назначения входит в Гаагскую конвенцию от 05.10.1961г, то для легализации документа достаточно будет проставить Апостиль. Эти страны допускают упрощенную процедуру оформления документов, которая производится одним специализированным органом, кроме того, документ с Апостилем действителен на территории всех стран, включенных в Гаагскую конвенцию.
Для всех остальных стран требуется полная консульская легализация. Более сложный вид легализации включает в себя регистрацию документов в Минюсте, МИД РФ, консульствах других стран. Действителен документ будет только в той стране, консульство которой поставило на нем свою отметку.
Не подлежат ни одному из видов легализации документы коммерческого характера, к ним относятся как договоры, так и инвойсы, разные товарные документы. Их следует легализовывать через Торгово-промышленную палату РФ, далее в консульстве нужной страны.
Перед подачей документов в официальные органы документы необходимо перевести, это закреплено универсальным правилом. Важно выполнить этот перевод профессионально, без искажения смысла его содержания.


 


2006 © бюро переводов "Московский Центр Переводов
Научно-Технической Литературы и Бизнес-Документации
при МГТУ им. Н. Э. Баумана". Мы предлагаем: технический перевод текста, устный и синхронный перевод, нотариальный перевод документов, письменный перевод с немецкого, перевод с английского и многих других языков любой тематики и сложности.
Россия, г. Москва, Рубцовская набережная д. 3, стр. 1
Тел./факс: +7 (495) 258-83-76, 258-44-59

Яндекс.Метрика