Бюро переводов при МГТУ им.Н.Э.Баумана предлагает услуги перевода высшего качества. Перевод текста осуществляется только дипломированными специалистами в своей области. Обратившись именно в наше бюро переводов, Вы доверяете работу лучшим профессионалам. Специализации нашего бюро переводов: технический перевод текста, устный и синхронный перевод, нотариальный перевод документов. Вам понравится работать с нами!

 
О компании Информация клиенту Информация переводчику Контакты Полезная информация
О компании Клиенту Переводчику Мы предлагаем Статьи
Наши партнеры
обучение иностранным языкам

 

Особенности перевода паспорта с нотариальным заверением

В каких ситуациях нужно переводить паспорт?


Вариантов, когда необходимо профессионально перевести паспорт, бывает много. В этой статье мы коснемся только части таких ситуаций, которые встречаются как в РФ, так и в любых других странах.
Перевести паспорт с заверением бывает необходимо, когда требуется:
— легально трудоустроиться и вести коммерческую деятельность в другой стране;
— оформить документы, например, на наследство;
— зарегистрировать брак в другой стране;
— оформить гражданство и вид на жительство в другой стране.


Кто производит перевод паспорта с нотариальным заверением?


Для правильного перевода паспорта и нотариального заверения лучше обратиться в специальное бюро переводов, которое предоставляет услугу нотариального заверения. Этот вариант является самым оперативным, а также позволит придать переводу статус официального, ведь такие бюро сотрудничают с нотариусами.


На что обратить внимание при переводе паспорта?


Результатом правильного перевода любого официального документа на иностранный язык всегда должно быть полное соответствие имен собственных на любом документе – от виз до анкет. Поэтому при переводе паспорта важно убедиться, что имя и фамилия переведены правильно и полностью совпадают. Перевод паспорта с иностранного на русский требует уточнений на ранее проведенных переводах или сверки с написанием имени и фамилии человека в визе либо любом другом официальном документе.
Перевод осуществлен правильно и достоверно только тогда, когда переведен не только весь текст, но и слова в штампах и печатях.
Часто перевод паспорта не требует нотариального заверения, в таких случаях бывает достаточно печати бюро переводов, которое выполнило перевод. Это самый быстрый вариант, а также потребует меньших финансовых затрат. Что касается формирования документов, то обычно нотариально заверенные документы подшиваются к оригиналу, копии или нотариально заверенной копии, но в случае с паспортом подшить оригинал к переводу не всегда практикуется, ведь такой вариант может испортить оригинальный документ и привести его в негодность.


2006 © бюро переводов "Московский Центр Переводов
Научно-Технической Литературы и Бизнес-Документации
при МГТУ им. Н. Э. Баумана". Мы предлагаем: технический перевод текста, устный и синхронный перевод, нотариальный перевод документов, письменный перевод с немецкого, перевод с английского и многих других языков любой тематики и сложности.
Россия, г. Москва, Рубцовская набережная д. 3, стр. 1
Тел./факс: +7 (495) 258-83-76, 258-44-59

Яндекс.Метрика