Бюро переводов при МГТУ им.Н.Э.Баумана предлагает услуги перевода высшего качества. Перевод текста осуществляется только дипломированными специалистами в своей области. Обратившись именно в наше бюро переводов, Вы доверяете работу лучшим профессионалам. Специализации нашего бюро переводов: технический перевод текста, устный и синхронный перевод, нотариальный перевод документов. Вам понравится работать с нами!

 
О компании Информация клиенту Информация переводчику Контакты Полезная информация
О компании Клиенту Переводчику Мы предлагаем Статьи
Наши партнеры
обучение иностранным языкам

 

На стыке технологий: связь перевода сайтов и поисковая оптимизация

Большинство рекомендаций по оптимизации блога или сайта для русской части интернета не работает, если речь идет о сайте для мирового рынка, Евросоюза или США. Если же ваша компания не заинтересована в столь глобальном расширении, а стремится определить спрос и потребности нового рынка, то все равно информация о ваших услугах и товарах может заинтересовать любого человека из любой точки планеты. И препятствием к этому будет размещение вашего сайта только на родном языке.
Как же это повлияет на поисковую оптимизацию вашего сайта? Чем больше посещений, тем больше клиентов, и перевод вашего сайта на английский увеличит количество посетителей за счет притока клиентов, говорящих на английском.
В настоящее время одним из самых популярных сервисов по переводу текстов является автоматизированный перевод Google Translate. Однако стоит усвоить несколько нюансов, которые касаются SEO-оптимизации и перевода.
Важно понимать, что ключевые фразы и слова на одном языке могут отличаться от них же на другом языке. Здесь значение имеют частота употребления, разность смыслов и т.д. Правильный подбор и перевод ключевых фраз – это одна из самых сложных задач, с которой сталкиваются малые предприниматели, выполняющие перевод своего сайта. Мы советуем обратиться за этой услугой в профессиональное бюро переводов, которое специализируется на подобных задачах.
Кроме этого следует обращать внимание на слова, которые могут быть расценены как спам в любом другом языке. Употребление таких слов может вызвать проблемы с Google. Часто бывает так, что многие синонимы переводятся на другой язык одним словом, увеличивая количество вхождений этого слова на странице, что распознается Google как переспам.
Важно понимать, что грамотный SEO-перевод является чрезвычайно сложной задачей, которую лучше и безопаснее доверить профессионалам, специализирующимся на подобных переводах. Если вашей целью являются верхние строчки в списке результатов поисковых запросов, что привлечет к вам на сайт максимальное количество клиентов, то следует приложить дополнительные усилия по организации грамотного SEO-перевода, зато и результат оправдает ваши самые смелые ожидания.


 


2006 © бюро переводов "Московский Центр Переводов
Научно-Технической Литературы и Бизнес-Документации
при МГТУ им. Н. Э. Баумана". Мы предлагаем: технический перевод текста, устный и синхронный перевод, нотариальный перевод документов, письменный перевод с немецкого, перевод с английского и многих других языков любой тематики и сложности.
Россия, г. Москва, Рубцовская набережная д. 3, стр. 1
Тел./факс: +7 (495) 258-83-76, 258-44-59

Яндекс.Метрика