RU / EN

Стандартный перевод с немецкого языка

395

Перевод текста выполняется профессиональным переводчиком немецкого языка БЕЗ вычитки профильным тематическим редактором. Это решение позволяет существенно ускорить процесс, что особенно важно, когда срочность стоит на первом месте. Тем не менее, клиенту стоит учитывать, что отсутствие редакторской проверки может повлиять на конечное качество перевода. Данный тариф подходит в тех случаях, когда в первую очередь важны скорость и минимальная стоимость перевода.

  • Цена указана за одну расчетную страницу документа
  • 1 расчетная страница = 1 странице текста 1800 знаков, включая пробелы, знаки препинания, цифры и любые другие символы
  • Точная итоговая стоимость перевода будет рассчитана при предоставлении исходной документации

Описание

Стандартный перевод с немецкого языка на русский

Особенности профессионального перевода с немецкого языка на русский:

  • Контекстуальная адекватность. Понимание культурных реалий и курьезов, что может влиять на правильность передачи смысла. Например, фраза «Das liegt mir auf der Zunge» переводится как «Это вертится у меня на языке», а не дословно.
  • Специфика терминологии. Важно точно передавать профессиональные термины. Например, «Einspruch» в юридическом контексте переводится как «возражение», а в разговорной речи может означать «вступить в противоречие».
  • Стиль и тональность. Учитывание стилистических особенностей текста, как в примере: «Das ist der Punkt» — переводится как «Это суть дела», подчеркивая значимость высказывания.