Технический перевод
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ТЕХНИЧЕСКОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ
При обмене опытом среди организаций разных стран мира, изучении иностранной литературы может потребоваться перевод технической документации. Такие документы выделяются в отдельную категорию, так как имеют ряд отличительных особенностей. В первую очередь, это использование специальной терминологии, которая присуща только одной или другой научной сфере. Также данные тексты включают в себя большое количество терминологических сочетаний, лексических конструкций и сокращений.
Для технического текста характерна информативность, точность, логичность, ясность и объективность. Поэтому для понятной передачи смысла нельзя использовать онлайн-переводчики. Чтобы перевод был максимально правильный и приближенный к оригинальному тексту, необходима помощь специалистов. Бюро Переводов МГТУ им. Н.Э. Баумана осуществляет профессиональный технический перевод технической и деловой документации. У нас вы получите качественные услуги технического перевода за максимально короткое время.
Перевод технической документации, выполненный специалистами Бюро Переводов МГТУ им. Н.Э. Баумана – это всегда качественно выполненная работа, грамматически безупречный и стилистически выверенный текст на русском или иностранном языке.
Мы оказываем услуги перевода технической документации по всем направлениям, в том числе:
- Атомная энергетика
- Авиация и космонавтика
- Автомобильная промышленность
- Геология и геологоразведка
- Нефтегазодобывающая промышленность
- Радиоэлектроника и микроэлектроника
- Строительство
- Телекоммуникации и IT
- Электроника и электротехника
- Химическая промышленность
- Медицина и здравоохранение
- Биология
Заказать перевод технической документации в Бюро Переводов МГТУ им. Н.Э. Баумана вы можете, обратившись по телефону +7 495 258-83-76 (многоканальный), через Whatsapp и Telegram, либо разместив онлайн заявку на расчет стоимости вашего перевода, а также непосредственно в офисе компании по предварительной записи.
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ТЕХНИЧЕСКОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ
Перевод технических текстов подразумевает под собой перевод узкоспециализированной информации, поэтому требует особого внимания, знаний и навыков. Профессионалы нашего бюро, помимо владения иностранными языками, имеют большой опыт работы в определенных технических областях, благодаря чему способны сделать профессиональный технический перевод документации, максимально близкий к оригинальным текстам. В такой работе важно не только филологическое образование, но и инженерное, поэтому в нашем бюро технических переводов работают специалисты в сферах авиации, энергетики, строительства, электрооборудования, физики, математики, химии, механики и т. д.
У нас имеется большая наработанная база знаний, включающая в себя множество словарей, специализированных материалов и других источников знаний в разных отраслях. Поэтому, если вам необходимо заказать максимально точный технический перевод, обращайтесь в наше бюро переводов. Благодаря многолетнему опыту работы и выработанной системе контроля качества наши специалисты делают срочный технический перевод. Вы получите свой заказ в кратчайшие сроки!
В нашем бюро вы можете перевести:
- инструкции к любым товарам и устройствам;
- руководства по эксплуатации и обслуживанию различных технических средств;
- техническую документацию к оборудованию;
- каталоги инженерной продукции, брошюры и интернет-издания;
- чертежи и схемы любой сложности
- патенты на изобретения
- и многое другое.
Мы оказываем услуги перевода на всех языках мира, в том числе:
- перевод с английского языка
- перевод с немецкого языка
- перевод с французского языка
- перевод с итальянского языка
- перевод с испанского языка
- перевод с польского языка
- перевод с чешского языка
- перевод со словацкого языка
- перевод с португальского языка
- перевод с арабского
- перевод с вьетнамского
- перевод с китайского языка
- перевод с японского языка
ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД
Высокая сложность перевода технической документации обусловлена наличием не только специализированных терминов, но и самой стилистики подачи технического материала. Выполняя технический перевод с английского на русский, наши переводчики не только используют базовые понятия, но и, тщательно изучив вопрос перевода, широко применяют профессиональную терминологию, не стремятся упростить выражения и описания, дают им как можно более точную формулировку.
ПЕРЕВОД ТЕХНИЧЕСКОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ
При подготовке документов для справочников, научных статей, пособий, при разработке чертежей и схем на иностранном языке нужно учитывать возможность различного толкования терминов и делать упор именно на нужное значение слова. Инструкции, программы, рекомендации к использованию должны быть составлены предельно лаконично и ясно на понятном для профессионалов языке. Особенно важна точность при переводе технической документации в использовании значений слов в документах, применяемых в дальнейшей разработке, при использовании инструкций на иностранном языке.
ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
При подготовке технических переводов на английский язык, казалось бы, не должно возникать сложностей. На практике, когда, например, инженерам или другим специалистам приходится переводить самим свои статьи по техническому сопровождению, инструкции или акты для использования в производстве, возникает тысяча сложностей. Мы поможем устранить сложности толкования терминов, предоставим специалистов-переводчиков, в совершенстве владеющих техническим переводом на английский. Для полноценной и более результативной работы вам необходимо указать вашу сферу деятельности, тогда мы подберём более грамотного специалиста конкретно в вашей специфике.
Заказать перевод технической документации в Бюро Переводов МГТУ им. Н.Э. Баумана вы можете, обратившись по телефону +7 495 258-83-76 (многоканальный), через Whatsapp и Telegram, либо разместив онлайн заявку на расчет стоимости вашего перевода, а также непосредственно в офисе компании по предварительной записи.