RU / EN

Перевод сайтов

Перевод сайтов необходим современным фирмам для успешной коммуникации с иностранными партнерами и клиентами. Для многих компаний веб-сайт является главным инструментом привлечения клиентов. Этим объясняются чрезвычайно высокие требования к качеству перевода сайтов. Оптимальное качество перевода достигается, когда сайт переводит носитель языка – в противном случае переводчик не застрахован от ошибок. В то же время, для успешного продвижения Вашего ресурса в Интернете не достаточно одного только грамотного перевода сайта, необходимо адаптировать навигацию сайта и его графическое оформление.

Создание иностранной версии сайта включает в себя: перевод текста сайта; создание системы навигации сайта (аналогичной оригиналу); верстку сайта (соответствующую оригинальному сайту); графическое оформление сайта (аналогичное исходному сайту); программирование (форум, гостевая книга, счетчик посетителей сайта, часы и пр.). В результате Клиент получает полностью работоспособную версию сайта на иностранном языке. Мы не только выполним перевод и адаптацию сайта, но и обеспечим его постоянную лингвистическую поддержку.

Перевод корпоративного сайта на иностранные языки

Рост компании и выход на мировой рынок позволяет расширить круг клиентов, повысить спрос на продукцию, увеличить прибыль. Но появление в зарубежной сфере товаров и услуг сопряжено с необходимостью предоставления информации о производителе или продавце на понятном языке. Автоматизированные сервисы не дают достаточной точности перевода и, тем более, не осуществляют кросс-культурную адаптацию текстов, поэтому корпоративным клиентам необходим профессиональный перевод сайта на иностранные языки с учетом всех особенностей и тонкостей подобного вида работ.

Что дает перевод сайта с русского на английский

Если вы хотите получить качественный контент, то рекомендуется обращаться к специалистам. В нашем бюро переводов вы можете заказать перевод сайта с русского языка на иностранный или наоборот. Работа выполняется профессиональными лингвистами или носителями языка. Такой подход позволяет точно передать смысловую информацию, адаптировать идиомы и обороты речи, несвойственные для других наций и/или присущие только определенной нации.

Заказывая перевод сайта на английский язык, вы получаете дубликат страницы со следующими параметрами:

  1. Сохраняется система навигации, выпадающие меню и перелинковка на другие страницы портала, форум или гостевую книгу, а названия функциональных кнопок заменяются зарубежными аналогами;
  2. Верстка и графическое наполнение адаптируются. Если при переводе увеличивается или уменьшается количество знаков в текстах, то вид страницы «подгоняется» под необходимый объем материала;
  3. Контент полностью заменяется оригинальным текстом на иностранном языке;

Бюро Переводов МГТУ им. Н.Э. Баумана готово предложить вам свои услуги, если вам необходим профессиональный перевод сайта на любую тематику, от развлекательных ресурсов и корпоративных сайтов до узкоспециализированных информационных порталов. Мы работаем быстро и качественно, а результат работы наших переводчиков проверяется квалифицированными специалистами-лингвистами и носителями языка, которые исключат любые возможные ошибки и неточности при переводе, а также осуществят кросс-культурную адаптацию всех необходимых материалов.