заказать оплатить
RU / EN

Перевод технических текстов

Перевод технических текстов – процесс трудоемкий и опасный. Недаром его сравнивают с минным полем. Необходимость передать позицию оратора или автора требует особенных способностей, но когда дело касается технического перевода, то здесь требуются достаточно редкие навыки, которыми обладают только те, кто умеет разобраться в сложной инструкции или протоколе, в руководстве по эксплуатации или ином техническом документе, предназначенном для перевода.

 

Язык динамичнее лексики

 

Научно-техническая сфера в современном мире меняется настолько стремительно, что новые термины появляются быстрее, чем их успевают включить в словарь. Непрофессионал может не только не успевать за новинками, но и потеряться среди разных смыслов одного и того же слова.
Не лишним будет и знание предмета, в большинстве случаев оно носит обязательный характер. Специалист должен знать смысл терминов, чтобы компетентно перевести их на другой язык.

 

Интеллектуальная собственность. Вопросы защиты.

 

Научные, конструкторские и инженерные общества часто просят помощи своих коллег в переводе документа или научной работы, однако такой подход не исключает серьезных рисков, чаще всего неоправданных. Коллеги, посвященные в содержание вашей работы, могут украсть и ваши наработки, и ваши идеи. Профессиональный и грамотный технический переводчик, обладающий опытом работы в той или иной отрасли, связан договором о конфиденциальности. Поручая работу такому профессионалу, вы можете не беспокоиться за ваши идеи и за точность перевода.

Работа с профессионалом — залог уверенности в завтрашнем дне

 

Мало кто будет спорить с тем, что профессионализм и опыт обеспечивают точность перевода. Гораздо выгоднее обратиться к проверенному агентству, которое выполнит грамотный и качественный перевод: только такое агентство может дать гарантию, что с вашим проектом будет работать профессионал, которое подберет лучшего кандидата для перевода, максимально подходящего вам по профилю.
Наилучший переводчик технических текстов – это такой переводчик, который обладает лучшим сочетанием переводческого мастерства и специальных знаний, обеспечивающих точный перевод любой, даже самой узкоспециализированной темы.
Обращайтесь в профессиональное агентство переводов, которому вы сможете доверить самую ценную информацию.

 

Переводы технических документов в Москве и не только

География населенных пунктов, где Бюро Переводов МГТУ им. Н.Э. Баумана предоставляет услуги технического перевода на русский язык, включая Москву.