Сколько стоит перевод: разброс цен
Сколько стоит перевод: разброс цен
Рынок переводов отличается значительным разбросом в ценах. Страница, которая является понятием, используемым для расчета цены заказа, в каждом агентстве имеет разные размеры. В одном бюро страницей может быть 1800 символов, в другом – 300 слов, с учетом пробелов или без них.
В результате, стоимость готовой страницы может варьироваться и различаться в 5-10 раз. Цена зависит от исполнителя и его профессионализма. Так же причиной такого дифференцированного подхода к цене проекта является различный объем времени, уходящий на перевод исходного текста.
Примерами могут послужить следующие особенности заказа:
— нестандартный технический текст, требующий большого количества времени для перевода. Это обусловлено тем, что в процессе придется погрузиться в специальные словари и искать узкоспециализированные термины в Интернете;
— тексты для рекламы, которые требуют адаптированного перевода и художественной обработки, увеличивающие длительность работы над переводом;
Стоимость заказа, в большинстве своем, сильно зависит от специфики самого заказа. Невозможно определить фиксированную стоимость. Если вам предлагают выполнить работу по фиксированной расценке, будьте уверены, что цена скорее всего завышена, или впоследствии бюро потребует незапланированной доплаты.
Одной из самых важных гарантий качества выполнения перевода специалистами бюро переводов является чрезвычайно строгая система контроля, которая включает несколько этапов проверки результата. Система контроля может включать редактирование по всем возможным параметрам, контроль правильного оформления текста и других сопутствующих вариантов проверки. Стоимость работы может быть больше за счет использования включения в процесс высокооплачиваемой редактуры. Поэтому чем выше стоимость, тем тщательнее проверка перевода на соответствие стандартам качества.