Перевод и локализация сайтов
Перевод и локализация сайтов необходима современным фирмам для успешной коммуникации с иностранными партнерами и клиентами. Для многих компаний веб-сайт является главным инструментом привлечения клиентов. Этим объясняются чрезвычайно высокие требования к качеству перевода сайтов. Оптимальное качество перевода достигается, когда сайт переводит носитель языка – в противном случае переводчик не застрахован от ошибок. В то же время, для успешного продвижения Вашего ресурса в Интернете не достаточно одного только грамотного перевода сайта, необходимо адаптировать навигацию сайта и его графическое оформление.
Создание иностранной версии сайта включает в себя: перевод текста сайта; создание системы навигации сайта (аналогичной оригиналу); верстку сайта (соответствующую оригинальному сайту); графическое оформление сайта (аналогичное исходному сайту); программирование (форум, гостевая книга, счетчик посетителей сайта, часы и пр.). В результате Клиент получает полностью работоспособную версию сайта на иностранном языке. Мы не только выполним перевод и адаптацию сайта, но и обеспечим его постоянную лингвистическую поддержку.
Перевод и локализация корпоративного сайта на иностранные языки
Рост компании и выход на мировой рынок позволяет расширить круг клиентов, повысить спрос на продукцию, увеличить прибыль. Но появление в зарубежной сфере товаров и услуг сопряжено с необходимостью предоставления информации о производителе или продавце на понятном языке. Автоматизированные сервисы не дают достаточной точности перевода и, тем более, не осуществляют кросс-культурную адаптацию текстов, поэтому корпоративным клиентам необходим профессиональный перевод и локализация сайта на иностранные языки с учетом всех особенностей и тонкостей подобного вида работ.
Что дает перевод сайта с русского языка на английский язык
Если вы хотите получить качественный контент, то рекомендуется обращаться к специалистам. В нашем бюро переводов вы можете заказать перевод и локализацию сайта с русского языка на иностранный язык или наоборот. Работа выполняется профессиональными лингвистами или носителями языка. Такой подход позволяет точно передать смысловую информацию, адаптировать идиомы и обороты речи, несвойственные для других наций и/или присущие только определенной нации.
Заказывая перевод и локализацию сайта на английский язык, вы получаете полный дубликат вашего сайта со следующими параметрами:
- Сохраняется система навигации, выпадающие меню и перелинковка на другие страницы портала, форум или гостевую книгу, а названия функциональных кнопок заменяются зарубежными аналогами;
- Верстка и графическое наполнение адаптируются. Если при переводе увеличивается или уменьшается количество знаков в текстах, то вид страницы «подгоняется» под необходимый объем материала;
- Контент полностью заменяется оригинальным текстом на иностранном языке;
Бюро Переводов МГТУ им. Н.Э. Баумана готово предложить вам свои услуги, если вам необходим профессиональный перевод и локализация сайта на любой тематический направленности, от развлекательных ресурсов и корпоративных сайтов до узкоспециализированных информационных порталов. Мы работаем быстро и качественно, а результат работы наших специалистов проверяется квалифицированными лингвистами и носителями языка, которые исключат любые возможные ошибки и неточности при переводе, а также осуществят кросс-культурную адаптацию всех необходимых материалов.
Заказать перевод и локализацию сайта в Бюро Переводов МГТУ им. Н.Э. Баумана вы можете, обратившись по телефону +7 495 258-83-76 (многоканальный), через Whatsapp и Telegram, либо разместив онлайн заявку на расчет стоимости вашего перевода, а также непосредственно в офисе компании по предварительной записи.