Верстка чертежей
Кроме правильной адаптации технических терминов, обозначений, сокращений и аббревиатур, а также размеров при переводе чертежей важна и верстка готового документа. Переведенный чертеж должен передавать тот же смысл, что и оригинал, и отвечать нормам оформления принимающей страны. Расположение текстовых и визуальных фрагментов на чертеже ― это принципиальный вопрос верстки технической документации.
Стандарты верстки у разных стран могут отличаться и важно привести оригинал и перевод к единообразной структуре, не потеряв при этом в фактологии. Здесь на помощь приходит услуга верстки чертежей с учетом локализации и адаптации под нормы и стандарты другой страны.
Услугу верстки лучше заказывать в комплексе с переводом.
Сложности перевода и верстки чертежей
- Сложность №1. При переводе терминов количество букв может уменьшаться и увеличиваться, из-за чего разместить их на тех же местах ― проблематично или невозможно.
- Сложность №2. При переводе инженерной документации объёмом в несколько десятков страниц смещение фрагментов текста неизбежно ― а это приводит к нарушению структурной составляющей схемы, чертежа или графика.
- Сложность №3. При переводе нужно выполнить точную верстку, учитывая международные и государственные нормы работы со шрифтами, масштабами, форматами листов и так далее. При этом программы для создания и верстки чертежей, например, AutoCAD, это не самое простое и понятное ПО, поскольку предназначено для профессионалов ― инженеров, конструкторов и технологов.
Специалисты Бюро Переводов МГТУ им. Н.Э. Баумана комплексно решают все эти проблемы.
Наши переводчики работают на стыке лингвистики и инженерно-технических дисциплин, а также в совершенстве владеют отраслевыми стандартами по конструированию и проектированию любой страны мира, умеют «читать», составлять и грамотно верстать чертежи в специализированных программных пакетах, таких как AutoCAD, SolidWorks, CorelDraw, ArchiCAD, Inventor, Компас-3D и других узкоспециализированных системах автоматизированного проектирования при необходимости.
Бюро Переводов МГТУ им. Н.Э. Баумана осуществляет верстку чертежей любой сложности, в том числе электронной технической документации и интерактивных электронных технических руководств, выполненных по международным стандартам.
Заказать верстку чертежей в Бюро Переводов МГТУ им. Н.Э. Баумана вы можете, обратившись по телефону +7 495 258-83-76 (многоканальный), через Telegram, Whatsapp и Max, отправив запрос на адрес mtc@mtcbmstu.ru, либо заполнив форму заявки. Мы рассчитаем для вас стоимость вашего заказа и направим вам Коммерческое предложение. Вы также можете посетить наш офис в рабочее время с 10:00 до 18:00 ПН-ПТ по предварительной записи.